Accurate, natural English for life sciences, legal and corporate content, delivered in clear, client-ready formats.
I provide Spanish and Portuguese to English translation for content that demands not only linguistic precision, but also careful organisation, consistency and attention to detail.
Working with LSPs and international clients, I handle material where terminology, tone and nuance all need to be exactly right, often within high-volume workflows and demanding timelines.
This is particularly suited to projects requiring clear, dependable English delivered in line with specific formatting, terminology and project requirements.
Language pairs:
Specialist areas:
Translation delivered in organised, client-ready formats, aligned with source files and project specifications.
Reliable delivery of large-scale assignments under tight deadlines, maintaining quality and consistency throughout.
Careful management of terminology, tone and coherence across documents, updates and ongoing projects.
Final checks to ensure consistency, completeness and full alignment with client requirements.
Consistent use of terminology, glossaries and style conventions to maintain clarity, consistency and readability.
Ensuring documents are complete, correctly formatted and ready for immediate use.